Судовий перекладач в Словаччині

  1. Головна
  2.   Послуги Словаччина
  3.   Судовий перекладач в Словаччині

Наш українсько-російсько-словацький перекладач має відповідну акредитацію, страхування відповідальності перед третіми особами, спеціалізується на юридичних, процесуальних перекладах, перекладах офіційних і державних документів.

Іноземці, які переїжджають, проходять складний період збору та оформлення всіх необхідних документів. Перекладач на словацьку при цьому буде неодмінно необхідний.

Всі документи, видані за кордоном, повинні бути офіційно завірені, тобто з апостилем / суперлегалізацією, й офіційно перекладені на словацьку мову, для цього й необхідні послуги словацького перекладача. Найчастіше іноземці приїжджають вже зі своїм перекладом, зробленим на батьківщині. Тут і виникає необхідність переоформлення цих документів, адже державні органи не приймають подібні переклади й вимагають їхнього підтвердження присяжними перекладачами у Словаччині, занесеними до Списку експертів і перекладачів Міністерства Юстиції (який є у вільному доступі на http://jaspi.justice.gov.sk/ )

 

Список офіційних документів, що підлягають присяжному перекладу:

  • довідки про несудимість (та інші документи, видані МВС) з апостилем;
  • свідоцтва про народження / шлюб / смерть / розлучення з апостилем;
  • підтвердження з банків про наявність коштів;
  • документи про освіту з апостилем (атестати, дипломи, додатки до них);
  • документи державного зразка про присвоєння наукового ступеня / вченого звання;
  • документи про реєстрацію юридичних та фізичних осіб-підприємців;
  • документи податкової служби;
  • медичні документи;
  • інші нотаріально завірені / видані документи, що вимагають офіційної легалізації в Словаччині.

 

Судовий перекладач в Словаччині підшиває оригінал з перекладом, переплітає їх і засвідчує печаткою, цим самим підтверджуючи, що переклад є офіційним і його можна використовувати в юридичних процесах.

 

Письмовий судовий переклад однієї сторінки тексту:

 

 Мова  К-сть  до 5 днів  до 2 днів на протязі дня
 Російська 1 НС 23,00 25,00 28,00
 Українська 1 НС 23,00 25,00 28,00
 Англійська 1 НС 23,00 25,00 28,00
 Німецька 1 НС 23,00 25,00 28,00
 Угорська 1 НС 23,00 25,00 28,00

 

НC – норма сторінки тексту обсягом 1800 знаків (символів з пробілами) згідно даних текстового редактора Word, яка використовується при розрахунку кількості сторінок перекладу, визначення його вартості і терміну виготовлення.

Ви можете надіслати нам скан-копію документа по електронній пошті. На його підставі російсько-словацький або українсько-словацький перекладач робить переклад. Потім оригінал документів Ви можете принести або надіслати поштою / кур’єром в офіс перекладача для підшивання.

Таким чином, Ви отримуєте оформлений відповідно до норм словацького законодавства переклад, минаючи проблеми, пов’язані з подачею документів в поліцію або в інші органи влади в новій країні. Після того, як замовлення буде виконано, Ви можете забрати його особисто або ми відправимо його за вказаною Вами адресою. Ви можете самі вибрати найбільш зручний спосіб доставки: отримати Ваше замовлення в найближчому від Вас відділенні пошти або «з рук в руки» поштовим кур’єром.